Güneşköy
Film Hakkında
Ankara’da ODTÜ’den bir grup akademisyen ve ögrenci, topraktan uzaklaşan halkı ekolojik yaşam ve organik üretime özendirmek için bir kooperatif kurdu. Üstelik de İç Anadolu gibi zor iklim koşullarında: tarımsal üretimi az ve verimi düşük olan bir yerde. ‘Kırsal alanda kullanılabilir, doğal enerjili, ekonomik, ekolojik uygulanabilir bir sera modeli geliştirmek için 2000 yılından beri uğraş veriyorlar. Kendisine Güneşköy gönüllüsü diyen Gönül Hoca ve çalışmanın yürütücüsü Ali Hoca, ODTÜ’de kimya bölümünde öğretim üyesi. Hocaların şu günlerde, üzerinde en çok kafa yordukları konu, köylülerle sürdürülebilir bir ilişki ve dil kurmak. Köylüler şehrin büyüsüne kapılıp, gitmeden önce, onlara seçenekler sunmak.
Ali: Hala zamanımız var. Hala kırsal kesimde yaşayan insanlarımız var. Acaba onların yaşamını daha iyi, kaliteli hale getirip, biz de bundan yararlanabilir miyiz? Yani karşılıklı o ilişkiyi nasıl yaratabiliriz, benim hayalim de öyle bir şey. O farkındalığı yaratabilmek, her iki
Sinan: Yüzeysel ekiyorduk şimdi. Ekstra baktık bir yöntem değiştirelim dedik hocamla beraber. Bir yükseltilmiş yatak yaptık. Şimdi onda yüzeyselle yükseltilmiş yatağın arasında fark var. Yani verim daha arttı.
Ali: Sinan bunu öğrendi şimdi. Nezir öğrendi. Bilmem işte kadın çiftçilerimiz var, burada çalıştılar öğrendiler.
Ali: Yeni bir dünya kültürünün yaratılması. Kapitalizme, büyük sermayeye alternatif bir şeyler üretebilir miyiz, yaşam şekli üretebilir miyiz? Benim hayalim de onu küçükte olsa yapıp, başarısını görebilmek. Ve bunu da yavaş yavaş yapmaya çalışıyoruz kendi gücümüz çerçevesinde.
Ali: We still have time. There still are people living in the countryside. I wonder if we could enhance the quality of their life and benefit from this. I mean, how could we establish such a relationship? Something of the kind is my dream. To create the awareness, in both sides.
Sinan: We used to plant on the soil level. We wanted to change the method with Mr. Ali. We made a raised bed. Now there is a difference between the soil level and raised bed. I mean the yield has increased.
Ali: Sinan knows this now. Nezir have learned. There are female farmers. They have worked here and learned.
Ali: Creating a new world culture. Can we produce something alternative, a new life style to capitalism, the great capital? It’s my dream to do it even in a small way and watch the success. And we are trying to do this as much as we can, slowly.
Yapılaşması, kalabalığı, kaosuyla çoğu zaman bir eziyete dönüşen büyük şehirler gerçekten tek alternatifimiz mi? Ülkemizde de bilinçli ve tercih edilen kır yaşamı olabilir mi? Doğadan ayrı düşmeden, tüketim çılgınlığına kapılmadan yaşamak mümkün değil mi? Şehirli çiftçi olabilir mi? Bu gidişler, bu arayışlar bir akım ya da moda mı? Yaşamlarına tanıklık ettiğimiz insanlarla birlikte yeniden sesli düşünüyoruz. Yaşadığımız şehirleri yeniden gözden geçiriyoruz. Bize sunulan modellerin haricinde kendi rengimiz ve biçimimizle bir yaşam alanı kurmak mümkün mü sorgusunu dile getiriyoruz.
Her şeyin kent yaşamı üzerine kurgulandığı bir dünyada, bu yaşam denemeleri ütopik mi?
Temelde tanıklık metodunu kullanacağımız anlatımızda cevabını aradığımız sorularımız olacak. Bu kadar zaman büyük şehirlerde olmuş bitmiş insanların bir anda üstüne sinmiş şehirlilikten kurtulması mümkün mü? Yapılan şeyler çok önemli ancak pratik hayattaki karşılıkları nasıl ve neler barındırıyor? Doğayla hiç ya da çok az ilişki kurmuş insanlar, kırda başlangıcı nasıl yapıyorlar? Bu bir buluşma mı yoksa doğayla mücadele mi? ‘Doğanın bize değil bizim doğaya ihtiyacımız var’ her türlü durumda arkasında durulabilen bir söz mü? Doğayla sürekli savaşmış ya da mücadele etmiş toplumsal hafızalara sahip insanların bir anda başka türlü bir ilişki kurmaları mümkün mü? Şehirli çiftçi olabilir mi, bu yaşam sonradan tercih edilebilir mi? Filmimiz merkezine ‘kırda ortaklaşa bir yaşam kurmak’ için şehirden gidenleri alıyor. Başka bir yaşam mümkün sözüne taraf da olsak bu hikâyelere bakışımız bir güzellemeye dönüşmüyor. Bu yaşam denemelerinde, varedilenlere tanıklık ettiğimiz gibi işlemeyen, yürümeyen, çelişen durumlarına da yer veriyoruz.
Yapım – Production
TRT Belgesel Kanalı – TRT Tourism and Documentary Channel
Yönetmen, Metin Yazarı – Written and Directed by Bingöl Elmas
Görüntü Yönetmeni – Director of Photography Koray Kesik
Kameraman – Cameraman Mehmet Eren Bozbaş
Kurgu – Editing Uğur Hamidoğulları, Ali İlhan
Ses – Sound Özkan Arınkal
Müzik – Music Taner Sarf Yapım
Yönetim Asistanı – Assistants to the Director Sultan İlhan, Özgür Küçüktülü
Görsel Tasarım ve Jenerik -Color Correction and Generic Desing Ali İlhan
Ses ve Görüntü Deşifresi Aliye Düşünmez, Sultan İlhan
Çeviriler – Translation
İngilizce- English: Şirin Bahar Demirel
Rusça – Rusia : Emine Beldağ
Almanca- German: Veronika Hartman
Altyazı Uygulama – Subtitle Application Onur Çakır
Muhasebe – Accounting Metin Açar
© TRT Belgesel Kanalı – 2012
Ali Gökmen, İnci Gökmen, Çetin Göksu, Nezir Çetin, Sinan Erten, Celal Taştan
Katkılarından Dolayı Teşekkürler
Belgesel Sinemacılar Birliği (BSB) – The Association of Documentary Filmmakers in Turkey (BSB)
Teknik Destek
Çan Film Prodüksiyon – Çan Film Production
Kutup Ayısı Belgesel Yapımlar – Kutup Ayısı Documentary Productions
Akademi Prodüksiyon- Akademi Production
Özel Teşekkür
Banu Uzpeder, İncilay Erdoğan
Melek Toraman, Mehmet Aksoy,
Zuhal Kaynak, Hakan Paşalı
Çiğdem Kesik, Hayriye Savaşçıoğlu
Zeycan Elmas, Ayfer Tokatlıoğlu, Alev Elmas
Mehmet Eryılmaz, Mustafa Ünlü, Taner Sarf
Özge Gökçe, Erdem Z. Demirkol
“Bu Program TRT tarafından Asmin Film’e yaptırılmıştır.